oryginalnie u źródła
środa XXI tygodnia w ciągu roku – popiół i lament
27 Biada wam, pisarze i faryzeusze, hipokryci, bo upodabniacie się bielonym grobom, które z zewnątrz jawią się świetnymi, wewnątrz zaś wypełniają się kośćmi zmarłych i wszystką nieczystością.
28 Tak i wy z zewnątrz owszem, jawicie się ludziom sprawiedliwi, wewnątrz zaś nasyceni jesteście hipokryzją i nieprawością.
29 Biada wam, pisarze i faryzeusze, hipokryci, że budujecie groby proroków i stroicie pomniki sprawiedliwych, 30 i mówicie:
„Gdybyśmy byli w dniach ojców naszych, nie bylibyśmy ich wspólnikami we krwi proroków”.
31 Tak że świadczycie samym sobie, że synami jesteście tych, co mordowali proroków, 32 i wy wypełniacie miarę ojców waszych.
27 „Bielonym” (kekoniamenois) – stanowiło to ostrzeżenie dla żywych, żeby nie wchodzili do grobów ani nawet ich nie dotykali, co powodowało zaciągnięcie rytualnej nieczystości. Być może wapno nakładane na groby, podobnie jak i w naszej kulturze, stanowiło również środek antyseptyczny. Czasownik ten zawiera również rdzeń słowa konia („kurz”, „pył”, „puder”, „popiół”).
„Świetnymi” (horaioi) – również „dojrzałymi”: wyraz pochodzi od słowa „godzina” (hora) i określa na przykład dojrzałe owoce.
28 „Nasyceni jesteście” (mestoi este) – również „jesteście pełni”.
29 „Stroicie” (kosmeite) – „budujecie”, „harmonijnie składacie”, „porządkujecie”.
„Pomniki” (mnemeia) – pomniki nagrobne.
30 „Wspólnikami” (koinonoi) – słowo ten ma ten sam rdzeń, co wyraz „komunia” (koinonia), co wydaje się szczególnie uderzające w bezpośrednim sąsiedztwie wyrazu „krew”...
- Zaloguj się albo zarejestruj aby dodać komentarz