Święto Jezusa Chrystusa Najwyższego i Wiecznego Kapłana roku A – na śmierć i życie

Mt 26, 36-42
Przekład: 

36 Wtedy przychodzi z nimi Jezus do miejsca mówionego Gethsemani i mówi uczniom:

„Siądźcie tutaj, aż ja, odszedłszy, tam się pomodlę”.

37 I przyjąwszy Piotra i dwóch synów Zebedeusza, począł smucić się i tęsknić.

38 Wtedy mówi im:

„Osmucona jest dusza moja do śmierci, trwajcie tu i czuwajcie ze mną!”

39 I podszedłszy mało, padł na twarz swoją, modląc się i mówiąc:

„Ojcze mój, jeżeli można, niech przejdzie ode mnie ten oto kielich, jednak nie jako ja chcę, lecz jako Ty!”

40 I przychodzi ku uczniom. I znajduje ich śpiących, i mówi Piotrowi:

„Tak nie mieliście siły jednej godziny czuwać ze mną? 41 Czuwajcie i módlcie się, byście nie weszli w próbę! Duch owszem chętny, ciało jednak [jest] słabe”.

42 Znowu, powtórnie odszedłszy, pomodlił się, mówiąc:

„Ojcze mój, jeżeli nie może ten kielich przejść, jeśli go nie wypiję, niech się stanie wola Twoja!”

Uwagi: 

36 „Siądźcie” (kathisate) – również „zasiądźcie”, „zajmijcie miejsce” - por. z tą samą formą w wersecie Łk 24,49: „Osiądźcie w mieście [Jerozolimie], aż przyodziani zostaniecie mocą z wysokości”.

37 „Tęsknić” (ademoneo) – przekład na podstawie domniemanej etymologii od zaprzeczonego wyrazu demos. Można też tłumaczyć „być wzburzonym, przeżywać niepokój”.

38, 40, 41 „Czuwać” (gregoreo) oraz 40 „śpiących” (katheudontas) – czasowniki te w NT oznaczają również odpowiednio „pozostawanie przy życiu” oraz „bycie umarłym”.

„Osmucona” (perilypos) – „otoczona smutkiem”. Przekład etymologiczny, zgodny z pierwotnym przestrzennym znaczeniem przyimka peri („dookoła”, wokół”).

„Do śmierci” (eos thanatou) – można to wyrażenie przyimkowe rozumieć nie tylko w znaczeniu czasowym, lecz także jako wyrażające przyczynę i miarę zasmucenia Pana Jezusa.

39 „Mało” (mikron) – w polskiej frazeologii poprawny jest oczywiście przekład „podszedłszy trochę”, jednak można to miejsce łączyć także ze skomentowanym już wersetem J 16,16, co wskazywałoby na symboliczną i teologiczną wymowę tego wyrazu.