oryginalnie u źródła
11 stycznia – w pustyniach i w mieście
12 I stało się w byciu Jego w jednym z miast: i oto mąż pełen trądu.
Zobaczywszy zaś Jezusa, padłszy na twarz, poprosił Go mówiąc:
„Panie, jeśli zechciałbyś, mocnyś mnie oczyścić!”
13 I wyciągnąwszy rękę, dotkął go mówiąc:
„Chcę! Zostań oczyszczony!”
I zaraz trąd odszedł od niego.
14 I przykazał On jemu nikomu nie powiedzieć:
„Lecz odszedłszy, pokaż się kapłanowi i przynieś ofiarę dla oczyszczenia swego, wedle jako rozporządził Mojżesz, im na świadectwo!”
15 Przechodził zaś więcej logos o Nim i schodziły się tłumy liczne, by słuchać i być leczonymi ze słabości swoich.
16 On zaś był oddalającym się w pustyniach i modlącym.
12 „Stało się” (egeneto) – czasownik gignomai.
„Mocnyś” (dynasai) – „możesz” w znaczeniu „masz moc” (gr. dynamis).
15 „Przechodził” (diercheto) – przekład dosłowny; „przechodził na wskroś”, „rozchodził się”.
16 Przekład jest kalką składni oryginału, trudnej do dosłownego oddania po polsku.
- Zaloguj się albo zarejestruj aby dodać komentarz