oryginalnie u źródła
10 listopada – błyskawiczne przejście
20 Wypytany zaś od faryzeuszy, kiedy przychodzi Królestwo Boga, rozsądził im i powiedział: „Nie przychodzi Królestwo Boga [wraz] z obserwacją.
21 Ani nie powiedzą: Oto tu lub tam! Oto bowiem Królestwo Boga wewnątrz was jest”.
22 Powiedział zaś do uczniów: „Przyjdą dni, gdy bęciecie pożądali ujrzenia jednego z dni Syna Człowieczego, i nie zobaczycie.
23 I powiedzą wam: Oto tam! Lub: Oto tu! Nie odchodźcie ani nie ścigajcie!
24 Jakoż bowiem błyskawica rozbłyskująca z podniebnego do podniebnego [miejsca] jaśnieje, tak Syn Człowieczy w dniu Jego.
25 Pierwej zaś trzeba Mu wiele przejść i doświadczonym zostać przez to plemię”.
22 „Jednego z dni” (mian to hemeron) – może to znaczyć zarówno „któregokolwiek z dni”, jak i „Jednego dnia”, czyli Jedynego Dnia Nowego Stworzenia. Prawdobodobnie obydwa znaczenia występują jednak równolegle.
24 „Z podniebnego do podniebnego [miejsca]” – wyraz, który został tutaj pominięty w greckiej elipsie, to prawdopodobnie chora – „puste miejsce”, „kraina”, „pusta ziemia”. Długość ziemi w Ewangelii, zgodnie ze starożytną kosmologią, mierzy się rozpiętością nieba – chodzi więc o błyskawicę, która przemierzy ziemię na długość nieba.
25 „Przejść” (pathein) – również „doświadczyć”, „cierpieć”, ale nie tylko w sensie negatywnym, zwłaszcza że można ten werset łączyć także z poprzednim, w którym błyskawica przemierza ziemię.
- Zaloguj się albo zarejestruj aby dodać komentarz