oryginalnie u źródła
26 kwietnia – przejście
27 Pokój zostawiam wam, pokój mój daję wam. Nie jak świat daje Ja daję wam. Niech się nie trzęsie wasze serce ani nie boi.
28 Słyszeliście, że Ja powiedziałem wam: Odchodzę i przychodzę do was. Gdybyście miłowali mnie, radowalibyście się, że wyruszam do Ojca, bo Ojciec większy ode mnie jest.
29 I teraz powiedziałem jestem wam zanim stanie się, abyście, kiedy się stanie, uwierzyli.
30 Już nie pomówię wiele z wami, przychodzi bowiem świata władca i we mnie nie ma [on] nic.
31 Ale, aby poznał świat, że miłuję Ojca, i jak przykazał mi Ojciec, tak czynię. 31b Wstawajcie, przechodźmy stąd.
Dzisiejsze czytanie w lekcjonarzu kończy się w połowie wersetu 31 i nie obejmuje jego ostatniego zdania (31b), które wydaje się jednak ściśle powiązane z poprzednimi.
28 „Odchodzę i przychodzę do was” (hypago kai erchomai pros hymas) – gramatycznie jest to czas teraźniejszy. Zdanie to zazwyczaj interpretuje się jako dotyczące powtórnego przyjścia Jezusa, paruzji, która ma nastąpić na końcu czasów, jednak wydaje się, że dotyczy ono także teraźniejszości: im bliżej Jezus jest Ojca, tym bliżej uczniów.
31b „Wstawajcie” (egeiresthe) – również „budźcie się” i „zmartwychwstawajcie”; oraz „przechodźmy stąd” (agomen enteuthen, nawiązujące do hypago z 28) – słowa te są wezwaniem uczniów do wyruszania („odejścia” – hypago) oraz przechodzenia do Ojca.
- Zaloguj się albo zarejestruj aby dodać komentarz